Textos folclóricos.
El folclore es “alegría, canto, danza juego y diversión, es además poesía metafórica y también imaginación fantástica. Cuando el niño todavía no sabe leer ni escribir, se divierte y aprende con las rimas folclóricas” Carmen Bravo-Villasante.
El folclore data desde 1846. Es una creación que origina de
un grupo y se funda en la cultura tradicional ya sea tanto a través de grupos o
individuos reconocidos. El folclore suele ser anónimo, transmitirse de forma
oral y de generación en generación adaptándose a las culturas que lo acogieron
y creando diferentes tipos de versiones en una misma historia. Es una de las
formas literarias que más facilita el primer acercamiento de los niños a la
literatura, mucho antes de tan siquiera leer o escribir.
Los textos en la literatura folclórica no tienen por qué ser
infantiles aunque algunos si lo son, sobre todo si los personajes son animales,
hadas… En general no son infantiles, pero suelen componer historias o
secuencias sencillas que hacen que en la mayoría de los casos sean fáciles de
transmitir al niño según su desarrollo evolutivo, es ahí una vez más dónde
cobra importancia el saber seleccionar y buscar los textos adecuados para
aplicarlos en el aula según el grupo de edad y nivel madurativo. Recordemos
siempre dos reglas ilícitas para aplicar el folclore en el aula :
- Censurar y reducir el texto lo menos posible por temor a
que el niño no lo vaya a entender.
- En una primera toma de contacto no se busca la comprensión
ya que en la etapa de infantil la atención es selectiva y no globaliza.
Con la síntesis aportada propongo la selección de los
siguientes textos folclóricos elegidos.
El primer texto seleccionado es : “A mi burro”.

“A mi burro, a mi
burro le duele la cabeza, el médico le manda una gorrita negra, una gorrita
negra, mi burro enfermo está,
A mi burro, a mi burro le duele la garganta el
médico le manda una bufanda blanca, una bufanda blanca, una gorrita negra, mi
burro enfermo está.
A mi burro, a mi burro
le duele el corazón, el médico le manda jarabe de limón, jarabe de limón, una
bufanda blanca, una gorrita negra, mi burro enfermo está.
A mi burro, a mi burro
le duelen las costillas,
el médico le manda una
chaqueta amarilla, una chaqueta amarilla, jarabe de limón, una bufanda blanca,
una gorrita negra, mi burro enfermo está,
A mi burro, a mi burro
ya no le duele nada, el médico le ha dado trocitos de manzana, trocitos de
manzana, una chaqueta amarilla, jarabe de limón, una bufanda blanca, una
gorrita negra, mi burro sano está.”
He seleccionado este texto, denominado como cuento
acumulativo siendo tanto cantado como narrado, es un texto que al leer en la
teoría me ha recordado muchos momentos de mi infancia me acuerdo de la letra,
el ritmo e incluso con quién la solía cantar. Es cierto que como tal en mi
carrera profesional hasta la actualidad no lo he utilizado nunca, por supuesto
sin descartar aprovecharlo de ahora en adelante, ya que considero puede
desencadenar mucho juego. Incluso cantándola en un entorno bilingüe, si te
dedicas a enseñar en el extranjero, ya que el texto muy rítmico y puede ir
acompañado de gran variedad de movimientos. En esta ocasión, el curso elegido
es el correspondiente al aula de 4-5 años (perteneciendo al 4º curso del
segundo ciclo de educación infantil)… Se ha seleccionado esta edad porque el
alumnado ya tiene una madurez lingüística y psicomotriz, saben clasificar
sonidos y cantar de forma bastante coordinada.
El contexto de aplicación sería en el
aula siendo un lugar más específico e idóneo la alfombra a la hora de la
asamblea de las mañanas, o incluso en el área de rincón de juego simbólico si
se está trabajando el tema médicos, hospitales y tenemos el rincón ornamentado
como tal : por ejemplo la consulta del médico o el hospital.
A la hora de adaptar el cuento no se
realizará ningún tipo de modificación porque
en este caso considero que es un cuento que ya es de por sí adaptado al público
infantil, aunque no suele ser el caso de los cuentos folclóricos, si lo es
cuando suelen aparecer animales o personas que llaman la atención de forma
sencilla en estas edades como puede ser, el doctor al que tienen tanto respeto
y “temor” ,pero que generosamente ayuda al burro a que este se sienta mucho
mejor. Además, se enfatizará en el ritmo, en el uso de las repeticiones y se
utilizará mucho el lenguaje corporal que siempre facilita el entendimiento de
una historia contada a edades tempranas. Dentro del lenguaje,las palabras que
pueden presentar algún tipo de problema y pueden ser más complicadas para los
niños sería “emplasto” por ejemplo, por lo que se podría hablar al final, y
realizar los gestos en esa frase hasta que interiorizaran el significado, pero
recalcar una vez más que en el folclore no se
busca el pleno entendimiento del texto como tal , sino el disfrute, como
toda correcta obra literaria, porque para el uso didáctico y aprendizaje de
contenidos ya están los textos para literarios.
En esta obra, se
fomentan valores como la socialización, el respeto, la colaboración y la
tolerancia y se trabaja el esquema corporal. Se podrían proponer y alternar preguntas
como:
-¿Cómo se encuentra finalmente el burro?.
-¿Por qué el médico le recomienda todas esas cosas?.
-¿Cómo creéis que se siente el burro?.
-¿Qué hacemos cuando nos encontramos mal?.
-¿Cuándo vamos al doctor?.
Al ser una obra en verso las preguntas y debate serán al
finalizar de recitarlo, sin ningún tipo de interrupción antes y durante la
exposición, ya que queremos mantener el ritmo y musicalidad y sobre todo “no
perder la magía” o el hilo de la historia.
El segundo texto folclórico a poner en marcha en un aula de
Educación Infantil sería sin lugar a dudas: “There was an old lady who swallowed
a fly”.
“There was an old lady
who swallowed a fly I don't know why she swallowed a fly. Perhaps she'll die!
There was an old lady
who swallowed a spider That wriggled and wiggled and jiggled inside her. She
swallowed the spider to catch the fly I don't know why she swallowed a fly.
Perhaps she'll die!
There was an old lady
who swallowed a bird How absurd to swallow a bird. She swallowed the bird to
catch the spider that wriggled and wriggled and jiggled inside her. She swallowed the spider to catch the fly I don't know why she
swallowed a fly Perhaps she'll die!
There was an old lady
who swallowed a cat Fancy that to swallow a cat! She swallowed the cat to catch
the bird.How absurd to swallow a bird.She swallowed the bird to catch the spider that wriggled and wriggled and jiggled inside her. She swallowed the spider to
catch the fly I don't know why she swallowed a fly Perhaps she'll die!
There was an old lady
who swallowed a dog What a hog to swallow a dog She swallowed the dog to catch
the cat She swallowed the cat to catch the bird She swallowed the bird to catch
the spider She swallowed the spider to catch the fly I don't know why she swallowed
a fly Perhaps she'll die!
There was an old lady
who swallowed a cow I don't know how she swallowed a cow She swallowed the cow
to catch the dog What a hog to swallow a dog. She swallowed the dog to catch the cat Fancy that to swallow a cat She swallowed the cat
to catch the bird how absurd to swallowed a bird she swallowed the bird to catch the spider that wriggled and wriggled and jiggled inside her. She swallowed the
spider to catch the fly I don't know why she swallowed a fly Perhaps she'll
die!
There was an old lady who swallowed a horse
... She's dead, of course!”
Escoger este texto y compartirlo con vosotros, es un aspecto
muy gratificante para mi ya que considero que es un cuento acumulativo con
mucho ritmo que hace que nos enganchemos tanto adultos como el publico con el
que nos desenvolveremos como docentes, los niños. A mi desde que llegué a
Inglaterra y lo conocí es un poema que me ha dado mucho juego y abierto muchas
posibilidades de interacción con los pequeños. ¿Por qué? Porque a parte de ser
divertido y rítmico es contagioso. Si no escuchen una versión que me ha gustado
mucho y subo a continuación. El poema es en inglés, pero considero que los
contenidos a trabajar son sencillos y se puede recitar con niños tanto en la
clase de ingles, como en cualquier otra competencia, pero yo me voy a centrar
en la aplicación en el aula como un texto folclórico más y no para el
aprendizaje de una lengua si no para el uso del poema y su puesta en práctica
en la clase de forma ordinaria. Al centrarme a que grupo de edad enfocarlo he
tenido mis dudas ya que sé por experiencia que a edades comprendidas de 3-6
años les encanta, teniendo en cuento y sabiendo por conocimiento del desarrollo
evolutivo y madurativo de los pequeños que no lo comprenderán de la misma forma
los más que pequeños en comparación con los mayores de este grupo. Trabajar niños de 5-6 años ya que al ser contado
y tener bastantes frases repetitivas con diferente secuencia de acciones creo
que aquí ya pueden entenderlo y participar mucho más a la hora de debatir sobre
ello y cantarla incluso en su propio tiempo libre. Además, es un poema que
tiene un tema que en la segunda etapa de infantil coge mucho auge, y es el de
la muerte. Ésta es una pérdida y así lo perciben también los niños. En este
sentido, es una pérdida comparable a las despedidas. Estas son constantes en
nuestra vida y provocan sentimientos dolorosos que tenemos que aprender a
manejar, siendo la muerte la gran despedida. En muchos casos, el primer
encuentro con la muerte sucede con los animales de compañía. Fonnegra (1999)
señala que “los adultos a veces subestiman el impacto dramático que la muerte
de una mascota infantil puede tener en un niño.”
Por otra parte, resulta evidente que el concepto de muerte
es algo complejo para los niños pequeños.
El contexto de aplicación sería en el
aula, nuevamente en la alfombra, sentados en circulo en la hora de la asamblea
de la mañana si la hay con apoyo del propio libro independientemente que vaya a
ser contado, (el que subo en el link que es el que yo suelo usar es muy
recurrido y las ilustraciones son fantásticas). También se puedes usar tarjetas con los animales que se va comiendo
como refuerzo al texto que se está recitando. No descartaría aplicar el poema
como forma complementaria probablemente a la hora de antes de comer o incluso
el patio ya que es divertido y tiene muchas formas de aplicación a la vez que
da mucho juego.
A la hora de adaptarlo a niños de 5-6
años en cuanto el texto no modificaría nada. La secuencia de los hechos está un
poco desordenada. La canción cuenta la historia sin sentido de una anciana que
traga animales cada vez más grandes, cada uno para atrapar al animal
previamente tragado, pero muere después de tragar un caballo. El humor de la
canción proviene del absurdo de que la mujer es capaz de tragar
inexplicablemente e imposiblemente animales de tamaños absurdos sin morir, lo
que sugiere que es a la vez sobrehumana e inmortal; sin embargo, la adición de
un caballo es finalmente suficiente para matarla. Su incapacidad para
sobrevivir después de tragar el caballo es un evento que aplica de manera
abrupta e inesperada la lógica del mundo real a la canción, lo que contradice
directamente su capacidad de tragar animales que desafía la lógica anteriormente
establecida. Cuando se lee en voz alta, es extremadamente pegadizo y hará que
los niños lean junto con las frases repetidas y con rimas "I dont know why she swallowed a fly,
perhaps she´ll die!" o “ that wriggles, and jicckles, and tickles inside
her” “who swallowed a horse, she´s dead of course” estas son algunas de las
frases que mas se suelen unir a recitar los niños con el narrador del cuento
(educador, maestro …) En cuanto al lenguaje no encuentro ninguna dificultad en
absoluto para este grupo de edad. La única dificultad que veo es seguir la
secuencia completa correctamente, pero esa es la parte más divertida de este
gran texto folclórico.
Para finalizar podemos proponer preguntas reflexivas
tipo:
-¿Qué es lo que más te ha gustado del poema?.
-¿Por qué crees que muere?.
-¿Qué harías para salvarla?.
-¿Qué le aconsejarías a la señora?.
El tercer texto elegido en este caso es un cuento folcórico: ”Caperucita
Roja” clasificado en el género prosa del folclore. He elegido en
concreto una adaptación de un gran escritor y adaptador folclórico, Charles
Perrault, muy conocido por sus adaptaciones las cuales, junto con los gran
hermanos Grimm se limitaron a recoger historias folclóricas y a redactarlas con
una intencionalidad concreta y a pesar de no haberse conocido coinciden en muchos cuentos como “Caperucita Roja”,
“Cenicienta” o “La Bella
durmiente”. He elegido Caperucita Roja
como cuento a analizar para aplicar en un aula de 5-6 años, independientemente
de que hay un montón de adaptaciones de este cuento ya sea muy modificadas, con
cuentos de cartón y muy escasas en texto, aplicadas para niños de 0-3 años a mi
parecer , he de decir que he visto gran variedad de ellas y no he conseguido
que me guste ninguna por lo que yo siempre he optado por leer el texto cuanto
menos modificado y más tradicional mejor, ya que Caperucita Roja es un texto
muy asequible y adaptado a la comprensión lectora de los pequeños. Lo único que no comparto con la historia
adaptada por Perrault es su triste final con la muerte de la protagonista.
Caperucita Roja es una fábula transmitida de manera oral en un principio y
luego en escritos. Perrault fue el primero que recogió esta historia y la
incluyó en un volumen de cuentos (1697), se destacaba por ser, más que un
cuento, una leyenda bastante cruel; destinada a dar una lección moral a las
jóvenes que entablan relaciones con desconocidos y en el cual la protagonista
del cuento muere al final. La versión más conocida en la actualidad es la
adaptada de los Hermanos Grimm.
“ Había una vez una
niñita en un pueblo, la más bonita que jamás se hubiera visto; su madre estaba
enloquecida con ella y su abuela mucho más todavía. Esta buena mujer le había
mandado hacer una caperucita roja y le sentaba tan bien que todos la llamaban
Caperucita Roja. Un día su madre, habiendo cocinado unas tortas, le dijo.
-Anda a ver cómo está
tu abuela, pues me dicen que ha estado enferma; llévale una torta y este
tarrito de mantequilla.
Caperucita Roja partió
en seguida a ver a su abuela que vivía en otro pueblo. Al pasar por un bosque,
se encontró con el compadre lobo, que tuvo muchas ganas de comérsela, pero no
se atrevió porque unos leñadores andaban por ahí cerca. Él le preguntó a dónde
iba. La pobre niña, que no sabía que era peligroso detenerse a hablar con un
lobo, le dijo:
-Voy a ver a mi
abuela, y le llevo una torta y un tarrito de mantequilla que mi madre le envía.
-¿Vive muy lejos? -le
dijo el lobo.
-¡Oh, sí! -dijo
Caperucita Roja-, más allá del molino que se ve allá lejos, en la primera
casita del pueblo.
-Pues bien -dijo el
lobo-, yo también quiero ir a verla; yo iré por este camino, y tú por aquél, y
veremos quién llega primero.
El lobo partió
corriendo a toda velocidad por el camino que era más corto y la niña se fue por
el más largo entreteniéndose en coger avellanas, en correr tras las mariposas y
en hacer ramos con las florecillas que encontraba. Poco tardó el lobo en llegar
a casa de la abuela; golpea: Toc, toc.
-¿Quién es?
-Es su nieta,
Caperucita Roja -dijo el lobo, disfrazando la voz-, le traigo una torta y un
tarrito de mantequilla que mi madre le envía. La cándida abuela, que estaba en
cama porque no se sentía bien, le gritó:
-Tira de la aldaba y
el cerrojo caerá. El lobo tiró de la aldaba, y la puerta se abrió. Se abalanzó
sobre la buena mujer y la devoró en un santiamén, pues hacía más de tres días
que no comía. En seguida cerró la puerta y fue a acostarse en el lecho de la
abuela, esperando a Caperucita Roja quien, un rato después, llegó a golpear la
puerta: Toc, toc.
-¿Quién es?
Caperucita Roja, al
oír la ronca voz del lobo, primero se asustó, pero creyendo que su abuela
estaba resfriada, contestó:
-Es su nieta,
Caperucita Roja, le traigo una torta y un tarrito de mantequilla que mi madre
le envía.
El lobo le gritó,
suavizando un poco la voz:
-Tira de la aldaba y
el cerrojo caerá.
Caperucita Roja tiró
de la aldaba y la puerta se abrió. Viéndola entrar, el lobo le dijo, mientras
se escondía en la cama bajo la frazada:
-Deja la torta y el
tarrito de mantequilla en la repisa y ven a acostarte conmigo.
Caperucita Roja se
desviste y se mete a la cama y quedó muy asombrada al ver la forma de su abuela
en camisa de dormir. Ella le dijo:
-Abuela, ¡qué brazos
tan grandes tienes!
-Es para abrazarte
mejor, hija mía.
-Abuela, ¡qué piernas
tan grandes tiene!
-Es para correr mejor,
hija mía.
Abuela, ¡qué orejas
tan grandes tiene!
-Es para oírte mejor,
hija mía.
-Abuela, ¡qué ojos tan
grandes tiene!
-Es para verte mejor,
hija mía.
-Abuela, ¡qué dientes
tan grandes tiene!
-¡Para comerte mejor!
Y diciendo estas
palabras, este lobo malo se abalanzó sobre Caperucita Roja y se la comió.”
Para adaptarlo y transmitirlo oralmente a un grupo de 5-6
años considero que este es un cuento que hemos oído la mayoría de nosotros, y
que hablando por mí yo he escuchado en un montón de versiones diferentes,
encontrando la propia versión escrita y narrada por el lobo, encontrando
versiones en las que el final es muy similar al de Perrault y apareciendo otras
versiones como las de los hermanos Grimm que más adelante tapizan el final
contextualizándolo y acercándolo al razonamiento infantil y convirtiéndolo en
un final un poco más positivo y menos trágico. Considero que es adecuado para
niños de 5-6 años, teniendo en cuento que el texto elegido es un ejemplo para
ver un cuento adaptado por Perrault, asumo que el desenlace es bastante caótico
y crítico. Pero la vida muchas veces también lo es, y no veo malo que se
utilice este final, incluso ofrecer a los pequeños la posibilidad de pensar un
final mejor y más positivo podría ser una parte divertida a la que hacer
hincapié una vez hemos terminado la narración de la historia.
Como cuento tradicional y folclórico se compone de sus personajes fantásticos
como un lobo que habla, además de encontrar varios simbolísmos o arqueotipos en
los diferentes personajes, :
1. CAPERUCITA: Caperucita es un arquetipo de la inocencia es un personaje joven y muy humano y
que profesa un gran cariño, pero que lucha con los problemas de todo niño; es
decir, el deseo de libertad, el deseo de experimentar y de comprender; de hecho,
varios elemento que menciona el cuento se relacionan a los sentidos.
2. EL LOBO: El lobo representa el mal, la astucia y lo
masculino asociado a la perversidad y el deseo; también el invierno y la noche
que devora todo lo que es claridad. El lobo es un peligroso engatusador y se
convierte en el asesino de la abuela confiada y de la Caperucita inocente. En
el cuento de Perrault el lobo no es castigado.
3. LA ABUELA: aunque la vejez por lo general está asociada a
la sabiduría y la prudencia en este caso el hecho de su edad solamente está
justificado por tener una nieta, sin embargo, la abuela es un arquetipo de la
incapacidad; a decir una mujer indefensa, incapaz de valerse por sí misma.
4. EL BOSQUE: El bosque encarna lo desconocido y al mismo
tiempo el peligro.
El contexto de aplicación sería en el propio aula. El libro lo leería por la
tarde, en el momento de antes de la recogida de los padres ya que es el final
del día y por tanto relajante, es una historia que muchos de los niños ya
conocen (en una versión u otra), pero al fin de cuentas el argumento contiene
las mismas secuencias, por ello es un cuento folclórico. También lo trabajaría
en la asamblea de las mañanas en el caso de haberla, pero no utilizaría esta
temporalización de forma tan explícita como en los dos textos anteriores.
A la hora de adaptarlo a un grupo de
niños de 5-6 años no modificaría nada del texto, enfatizaría un montón en las
expresiones faciales y utilizaría mucho el lenguaje corporal, sobre todo
mostraría destacaría especialmente aquellas acciones en algunas palabras que
puedan parecer algo costosas como, por ejemplo, aldaba, cándida etc.
Además tendría en cuenta que éste es texto literario de carácter folclórico que la mayoría del grupo de iguales por norma general
reconocerán, ya sea habiendo hablado de versiones más modernas y actuales como
con diferentes personajes y/o desenlaces.
Es por ello que propondré preguntas al inicio de la lectura de
tipo:
-¿Quien conoce ésta historia?.
-¿Quién es el protagonista de este cuento?
Al finalizar la
lectura, abriría un nuevo debate:
-¿Cómo describes a Caperucita Roja?¿y al lobo?
-¿Cuál es el error de Caperucita Roja?
¿Qué habríais hecho vosotros/as en una situación similar?
-¿Qué otro final se os ocurre para la historia?
WEBGRAFIA/ REFERENCIAS.
Texto1.Recuperado de: https://online.lasallecampus.es/pluginfile.php/61325/mod_resource/content/1/Antología%20de%20cuentos%20de%20fórmula.pdf
Texto 2.Recuperado de:
https://www.youtube.com/watch?v=Lo7sQ6m3r44
Texto 3. Caperucita roja.
Indormación complementaria.
https://www.todocoleccion.net/libros-segunda-mano-cuentos/lecturas-s-m-fantasia-editado-1961-relatos-cuentos-ilustrado~x135612558
Hola,Mónica me a gustado mucho tu análisis de cuentos folclóricos, me a llamado la atención que metieras una poesía en inglés, no la conocía y al leerla me ha parecido muy interesante para aplicarla en el aula con los niños.
ResponderEliminarUn saludo y gracias por que he aprendido una poesía nueva
Bien.
EliminarPerfecto, pero recuerda que Caperucita no es una fábula, sino un cuento.
ResponderEliminar